The translation of the user interface is provided module-wise.
Translations are stored in the
locale/ directory of a module, each language
in a PO-file.
The official language files are named after the POSIX locale
standard, e.g. de.po, es.po, es_AR.po, es_EC.po…
The names of custom language files must match the code of the language in the
If a language is set
translatable, the translations is loaded into the
database on each update.
Tryton supports derivative translations. This means that if the translation of a term is missing in one language, it will search on the parent languages. Also when activate a children language, you must also activate all parents.
The wizard adds new translations to the base language
The wizard deletes obsolete translations from the database.
The wizard updates the translations of the selected language based on the
translations of the base language
en. It will also remove duplicate
translations with its direct parent.
The wizard requires to select a language and a module and will export the translations for this selection into a PO-file.
Translations of a module can be overridden by another module.
This can be done by putting a PO file into the
directory of the module that shall contain the translations to override.
To override the translation of another module the
msgctxt string must have
the following content:
The field type of ir.translation.
The field name of ir.translation.
The field module ir.translation.
The XML id that is stored in
fs_id. It is optional and can be omitted if it is None.